当前位置: 首页 > 地方资讯

奔走相告(电影搭子搭子什么关系)年轻人在玩一种很新的社交方式:搭子社交,主打一个陪伴!

|

 导读 《CD精读》是我们推出的一档语言学习栏目,选择China Daily报纸中好玩、有趣、热点的文章,邀请专业老师进行精讲每周一期,干货满满!▲点击上方,解锁部分讲解饭搭子、旅行搭子、运动搭子、电影搭子.....搭子式社交逐渐在年轻人群体里火了起来。

友谊不需要特意维持,主打一个精准陪伴,有共同话题却不需要耗费过多心力,好处不要太多今天的China Daily精读计划,我们就来聊聊相互陪伴,但又互不打扰的“搭子”型社交The term dazi became especially common on the site only earlier this year, with many people posting shout-outs in search of those who share similar interests. Unlike friendships, the concept of

dazi is centered on temporary, almost superficial, companionship. The idea is simple — random individuals come together to partake in an activity they all enjoy. The objective is not to get to know one another better. The development of a friendship is a

bonus. 直到今年早些时候,“搭子”这个词才在社交媒体上流行,许多人发布消息,寻找那些有相似兴趣的人与友谊不同,“搭子”的概念围绕着暂时的、甚至是表面上的友谊其目的很简单——随机的个人聚集在一起,参加他们都喜欢的活动。

这并不是为了更好地了解彼此,能发展成友谊是意外惊喜"The term dazi became especially common on the site only earlier this year",

直到今年早些时候,“搭子”这个词才在小红书上流行句子里的“the site”指代前文提到的社交媒体平台"With many people posting shout-outs in search of those who share similar interests"。

,许多人发布消息寻找那些有相似兴趣的人这是一个with的复合结构,with后面的many people和后面的动作post shout-outs形成了逻辑上的主谓关系Shout-outs可能比较熟悉的表达是。

shout out,中间没有这个连字符,表示放声呐喊但这里加上连字符变成了名词,后面还使用了复数,意思就发生了变化,指的是在社交媒体平台上发布的一些信息在这个语境下面,文章当中一些人在网上发布消息,其实就是为了去找搭子。

"In search of those who share similar interests",who引出定语从句来修饰those,他们找的是那些有共同兴趣的人"Unlike friendships, the concept of 。

dazi is centered on temporary, almost superficial, companionship",与友谊不同,“搭子”的概念围绕着暂时的、甚至是表面上的友谊本句核心的谓语动词是。

centered,搭配是be centered on,表示“围绕着、以某事为中心”搭子这个概念重点就在于暂时的,甚至是superficial companionship,想表达塑料友谊就可以用到这个词superficial。

▌superficial [ˌsuːpərˈfɪʃl]adj.(行动、情感、关系)表面的,外表的,不深入的例句:His roommate had been pleasant on a superficial level. 

他的舍友只是表面上装和气为什么人们要寻找搭子?"The idea is simple — random individuals come together to partake in an activity they all enjoy"。

,其实目的很简单,随机的客人聚集在一起,参加他们都喜欢的活动▌idea [aɪˈdiːə]n. 目标;目的例句:The idea is to encourage people to get to know their neighbors.。

其目的是促使人们结识邻居这里的partake in相当于take part in,表示参加"The objective is not to get to know one another better"。

,这并不是为了更好地了解彼此"The development of a friendship is a bonus",能够发展成友谊是意外之喜,也就是说寻找搭子的人并不强求▌bonus [ˈboʊnəs]。

n. 额外的好处;意外收获例句:We felt we might finish third. Any better would be a bonus. 我们感觉我们可能会获得第三名,要是能比这个名次更好那就是意外之喜了。

本文节选自China Daily 精读计划 想要收听本文老师更多的精讲内容足不出户与世界相遇请点击下图 加入我们10w+小伙伴正在等你▼▼▼

TAG: sdf

相关推荐